Arturo Pérez-Reverte en la presentación de uno de sus libros / EFE

Arturo Pérez-Reverte en la presentación de uno de sus libros / EFE

Gran Barcelona

Arturo Pérez-Reverte, sobre la traducción al catalán de Picasso en una calle de Esplugues: "A mí que me llamen Arturet"

El escritor ha publicado una imagen y un comentario que ha generado todo tipo de reacciones en las redes sociales

Leer en Catalán
Publicada
Actualizada

El escritor y académico Arturo Pérez-Reverte ha vuelto a generar revuelo en redes sociales tras comentar con ironía el peculiar nombre de una calle en Esplugues de Llobregat.

En un mensaje publicado en su perfil de X, el autor de La reina del sur ha reaccionado con sarcasmo al descubrir que una calle del barrio de Can Vidalet lleva el nombre de Picasso con una traducción al catalán del célebre pintor malagueño: Carrer de Pau Ruiz Picasso.

La crítica viral de Arturo Pérez-Reverte al nombre de una calle de Esplugues

La crítica viral de Arturo Pérez-Reverte al nombre de una calle de Esplugues X

Traducción de la calle

El escritor ha criticado en tono sarcástico que en caso de que alguna vez le dedicaran una calle, preferiría que también adaptaran su nombre

"Si (salvando las abismales distancias) un día de borrachera deciden dedicarme a mí una calle, exijo que me llamen Arturet", ha bromeado.

Reacciones

El comentario no ha tardado en hacerse viral, generando debate entre quienes lo han tomado como una crítica al afán de traducción en la toponimia y quienes lo consideraron una simple anécdota curiosa.

Mientras tanto, la calle Picasso sigue manteniendo su peculiar nombre, levantando reacciones de todo tipo: desde incredulidad hasta bromas.